10 expresiones cubanas de algunos jóvenes

Jóvenes cubanos
Tomada de radioguantanamo.icrt.cu

1-  dar chucho (dar cuero): es común entre un grupo de amigos que al más bromista le señalen: “Coñó, este chama da tremendo chucho, tú”.

2-  dar el berro: en su sentido negativo, cuando la madre les regaña por algo. “La pura me dio tremendo berro por llegar tarde.” En su sentido positivo, cuando uno se va de fiesta. “¡Hoy nos vamos por ahí a dar el berro!”

3-  mango (para hombre y mujer): “Esa jeva está buena, ¡tremendo mango!” “¡Esa jevita se va a dar el berro con su mangón!”

4-  una talla fresca: cuando alguien hace, dice algo o se proyecta de manera original. “El tipo tiró una talla fresca, normal”.

5-  eso está fula: se dice cuando pasa algo o alguien hace algo que nos afecta y nos sentimos mal. “No lo vuelvas a hacer, eso estuvo fula de tu parte.”

6-  la pura, el puro: la madre, el padre. El temba, la temba (más de cuarenta años). Es cruel cuando te dicen por primera vez: “Puro, ¿tiene hora ahí?” “Pura, no me des ese berro, no te pongas fula conmigo.”

7-  qué fundidera: cuando algo no sale como esperábamos y terminamos casi deprimidos. “Hoy no estoy pa na´, toy fundí´o.”

8-  tirarse un módulo (tener una pinta): conjunto al vestir, incluye adornos, zapatos, maquillaje. “El chama se tiró un módulo de traje, corbata, un sombrero y tó. Tenía pinta de yuma”.

9-  la mía, el mío: cuando nos identificamos con alguien por su manera de ser o por algo que dijo, en ocasiones pasa de ser un completo desconocido a ser el mío, o la mía. “¡Esa es la mía!” “¡Vamo, el mío, tú sí que eres mi socio!”

10-       (Un clásico) asere: se le dice al amigo, al vecino, al socio, a cualquiera en la calle. “Asere, ¿tienes pa´ encender?” “Qué pasa consorte, en las buenas y en las malas usté es el mío, asere.”

13 respuestas a «10 expresiones cubanas de algunos jóvenes»

  1. Eres cubana de verdad o te engañaron mi cielo..? Estas son tres o cuatro expresiones que cualquier yuma entiende después de una semana en Cuba…

    1. No, dijo «Le ronca el mango». Por ejemplo: Te levantas temprano de milagro porque el perro del vecino no paró de ladrar en toda la noche. El cansancio no te deja despegar los ojos y haces la rutina diaria torpemente. En un segundo que no estabas mirando la leche hierve, ensucia el fogón, las tostadas se queman. No llega el agua arriba para, al menos, darte una ducha. Es imposible que faltes hoy a la escuela porque hay exámen y miras el reloj y te das cuenta de que ya vas tarde! Corres terminando de vestirte y abres la puerta y descubres que ¡le ronca el mango, lo último que me faltaba, encima está lloviendo! El colmo de los colmos! «Para ponerle la tapa al pomo», está lloviendo.

  2. Hola buenas noches, podrían ayudarme. Vivo en México y tengo muchos amigos cubanos, sin embargo hay expresiones q no les entiendo por ejemplo a q se refieren cuando dicen estoy apululu…. Espero me puedan ayudarme…. Saludos y gracias

    1. Apululu es de uso reciente. Parte de un personaje (actuado por Omar Franco), llamado Ruperto, en el programa humorístico de Pánfilo (actuado por Silva), que sale al aire todos los lunes: “Vivir del cuento”. Ruperto estuvo en coma durante veinte años, de pronto despierta y las cosas a su alrededor han cambiado demasiado, pero él se cree que todo lo puede, cuando se refiere a las mujeres, por ejemplo, dice: “las tengo apululu”, es decir, loquitas por él. A partir de ahí han salido temas musicales, videos, frases, que amplían el sentido. Apululu significa a veces abundancia, desenfreno (¡aquella fiesta estuvo apululu!), tengo casa, carro, dinero, estoy bien en general (estoy apululu), y de ahí en adelante cualquier frase que signifique derroche mayormente, sin reglas estrictas, siempre en el sentido positivo y en algunos casos, no pocos, con alguna connotación sexual. Saludos desde la Habana!

      1. Hola hermosa compatriota! Me gusta tu post, pero discrepo lo del uso reciente de «apululu». Según los puros, eso es cosa de viejos. Exactamente, como el personaje es de otra época, lo que hizo fue revivir la frase, y como que se nos ha pega’o de nuevo. Según la radiobemba, y como dice dazranovak, a quien le descargo un mundo, para cualquiera no cubano de por aquí, es una expresión de cantidad beneficiosa de algo vaya… A vivir Apululu!

    1. Depende del contexto. Si tienes un CD de música, y no puedes copiar lo que tiene, entonces lo tienes que «ripear» con softwares determinados para eso. O, el más conocido: si te digo que «te voy a ripear!!» con cara mala, es que de la pelea que te daré, espero sacarte cada víscera que tengas.

Deja un comentario